В связи с техническими работами на площадке прием проектов временно приостановлен

Творения классиков в старой орфографии

Автор проекта: Олег Лавров

Категория: Культура, Населенный пункт: г. Санкт-Петербург РФ





Друзья, Братья и Сестры! На базе нашей благотворительной организации (http://xram-v-yazvichax.ru), мы решили открыть мини-типографию для переиздания творений Русских классиков в той орфографии, в которой они писали и издавали произведения при своей жизни.


Цель и задачи

Для этого нам необходимо закупить типографское оборудование: дупликатор (ризограф), термоклеевую машину, резак, ламинатор... Ориентировочная стоимость оборудования составляет около 450 тысяч рублей (ориентируясь на стоимость, указанную на сайте поставщика). Оставшуюся сумму от заявленной стоимости проекта мы планируем потратить на получение номеров ISBN в Российской книжной палате, аренду небольшого помещения в Петербурге на первое время, закупку расходных материалов и другие накладные расходы.


О проекте

Начать свою деятельность мы собираемся с переиздания таких произведений Фёдора Михайловича Достоевского, как «Преступление и наказание», «Бесы», «Идиот»... Также есть в планах переиздание в авторской орфографии «Толкового словаря живаго Великорусскаго языка» Владимира Ивановича Даля, некоторых произведений Александра Сергеевича Пушкина, Николая Васильевича Гоголя... Предполагаемый тираж на первое время – около двухсот экземпляров книг в мягкой обложке. С развитием нашей деятельности мы сможем приобрести более производительное оборудование, открыть рабочие места, что немаловажно в складывающейся сейчас в России экономической ситуации, а также приблизиться к достижению нашей цели – восстановлению нашего храма Святой Троицы.

В связи с тем, что наша организация является некоммерческой и не преследует извлечение прибыли в качестве основной деятельности, переиздание книг будет являться для неё разрешённой законодательством Российской Федерации предпринимательской деятельностью. Это позволит сократить продажную стоимость экземпляра книги, которая будет складываться из себестоимости с небольшой наценкой (10%).

Для чего надо переиздавать книги в авторской орфографии?

Мы не планируем переиздавать произведения писателей, увидевшие свет после проведения реформы орфографии 1918 года, тем более, если они вышли уже в новой орфографии. Пока речь не об этом.

Но что касается творений великих представителей Русской литературы, писавших свои произведения до реформы, то мы считаем, что здесь необходимо использовать ту орфографию, в которой их писали и издавали сами авторы. Вот какое мнение высказывал по этому вопросу поэт, писатель Александр Блок:

Как известно, большинство классиков были глубоко верующими людьми. Реформа же затронула именно религиозную составляющую Русского языка. Бог, как Единый Творец, сразу перестал быть таким, превратился в языческого бога (с маленькой буквы).

Для примера приведём небольшой отрывок из романа Фёдора Михайловича Достоевского Бесы. Вот как его текст издавался при его жизни, в 1873 году:

А вот как в 1957 году:

Не такого бога славили писатели в своих трудах!

В произведения классиков запустили бесов, а именно придумали несуществующую в Русском языке приставку «бес-» перед глухими согласными. На самом деле это не приставка, а корень. А кто же такой бес? Это чёрт, дьявол… Например, от этого корня образовано слово «бесноваться», т.е. страдать от душевной болезни. Вот что об этом писали современники реформы:

Съ перваго взгляда можетъ показаться, что отъ этого же корня образовано и слово «небеса». Но это только въ новой орѳографіи, т.к. въ старой орѳографіи: слово бѣсъ пишется черезъ ять, а небеса - черезъ е. Вотъ очередное достоинство чтенія произведеній именно въ старой орѳографіи... Но случилось такъ, что одинаковое произношеніе и написаніе этихъ словъ въ новой орѳографіи приравняло эти два корня. Напримѣръ, когда умираетъ человѣкъ и уходитъ въ міръ иной, то что ему желаютъ вослѣдъ? А желаютъ ему Царствія небеснаго, т.е. вѣчнаго пребыванія съ Богомъ въ томъ мѣстѣ, въ которомъ нѣтъ бѣсовъ. Нетрудно догадаться, что здѣсь рѣчь идетъ о Раѣ, а не объ адѣ, который ими кишитъ…

Между тѣмъ, мы и не замѣтили, какъ прочитали цѣлый абзацъ на языкѣ классиковъ, изгнали бѣсовъ изъ этихъ строкъ. Такъ давайте изгонимъ бѣсовъ и изъ твореній Достоевскаго, Пушкина, Толстого, Тургенева, Гоголя… Они вѣдь ихъ туда не приглашали! Эти бѣсы были заброшены туда реформой. И на душѣ у насъ будетъ миръ!
Напослѣдокъ перейдемъ къ крайнему слову. Это слово Миръ. Съ реформой оскудѣли значенія и этого слова. А вѣдь ихъ нѣсколько: «миръ» въ значеніи «покой» и «міръ» въ значеніи «вселенная». Также сейчасъ есть слово «миро», которое обозначаетъ спеціально приготовленное и освященное ароматическое масло. На самомъ дѣлѣ правильное его написаніе черезъ ижицу: мѵро.

Многіе писатели умѣло использовали это различіе. Напримѣръ, Левъ Толстой назвалъ свое безсмертное произведеніе Война и миръ (хотя, существуетъ легенда, что онъ использовалъ въ названіи слово „міръ“. Однако всѣ прижизненныя изданія романа Толстаго выходили подъ названіемъ „Война и миръ“, и самъ онъ писалъ названіе романа по-французски какъ „La guerre et la paix“). Другой авторъ, Владиміръ Маяковскій, свою поэму озаглавилъ „Война и міръ“.

Нѣкоторые современники предсказывали реформѣ орѳографіи совсѣмъ недолгую жизнь. Вотъ какъ объ этомъ писала Маріэтта Шагинянъ, совѣтская писательница:

Аналогичныя мысли были и у философа Ивана Ильина:

Нѣкоторыя газеты начала ХХ вѣка задолго до этихъ высказываній публиковали критическія статьи относительно планируемой реформы:

Еще одна газета отъ этого же года:

Такъ давайте отдадимъ должное нашимъ великимъ писателямъ! Будемъ издавать и читать ихъ произведенія на томъ языкѣ, который они передали намъ, а мы его теряемъ…

Подробнѣе о нашемъ проектѣ можно узнать отсюда.

Разсчитываемъ на Вашу поддержку, Друзья!



Бюджет проекта:

Сумма

Комментарий

1

170 000 руб.

Ризограф

2

15 000 руб.

Струйный принтер

3

55 000 руб.

Ламинатор

4

170 000 руб.

Термоклеевая машина

5

75 000 руб.

Гильотинный резак бумаги

Итого: 485 000 руб.






    3

    Поддержало

    1 500

    собрано из 485 000 р

    0

    Осталось

    08.10.16
    Дата завершения


    Автор проекта: Олег Лавров

    Вконтакте: lavrovoa

    100р или больше

    0 поддержавших

    Именной кирпич в стену храма. В связи с тем, что основная цель нашей организации – это восстановление храма Святой Троицы в Новгородской области, имя жертвователя, того пожелавшего, мы занесём на кирпич и вложим в стену храма, когда у нас дойдёт дело кладки

    500р или больше

    0 поддержавших

    Имя жертвователя в книге. Имена всех жертвователей, того пожелавших, мы занесем в специально отведенное место в первом тираже книги, а также на кирпичи, которые вложим в стену храма

    1 000р или больше

    0 поддержавших

    Экземпляр книги. Мы вышлем Вам за наш счет один экземпляр книги первого тиража. Также имена всех жертвователей, того пожелавших, мы занесем в специально отведенное место в первом тираже книги, а также на кирпичи, которые вложим в стену храма

    5 000р или больше

    0 поддержавших

    Благодарственное письмо. Мы вышлем Вам благодарственное письмо и два экземпляра книги (две разные книги) первого тиража. Также имена всех жертвователей, того пожелавших, мы занесем в специально отведенное место в первом тираже книги, а также на кирпичи, которые вложим в стену храма